Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

परमैश्वर्यमतुलं प्राप्स्यसे मत्परिग्रहात् ।

एतद्बुद्ध्या समालोच्य मत्परिग्रहतां व्रज ॥

paramaiśvaryamatulaṃ prāpsyase matparigrahāt /

etad buddhyā samālocya matparigrahatāṃ vraja

إن صرتَ لي فستنال السيادة العظمى التي لا نظير لها. فتأمّل ذلك بعقلك وادخل في حالٍ أقبلك فيها وأستولي عليك.

परमsupreme
परम:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (neuter nom/acc sg adjective)
ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship
ऐश्वर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (neuter nom/acc sg)
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (neuter nom/acc sg adjective)
प्राप्स्यसेyou will attain
प्राप्स्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद (ātmanepada)
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषार्थे अव्ययवत्-पूर्वपद (genitive sense as prefix); ‘my’ (pronominal base used in compound)
परिग्रहात्from (my) acceptance/protection
परिग्रहात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootपरिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन (ablative sg)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (acc sg)
बुद्ध्याwith understanding
बुद्ध्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन (instrumental sg)
समालोच्यhaving considered
समालोच्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + लोच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषार्थे अव्ययवत्-पूर्वपद (genitive sense as prefix); ‘my’
परिग्रहताम्the state of being under (my) protection
परिग्रहताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरिग्रहता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (acc sg); भाववाचक (state/condition)
व्रजgo, enter
व्रज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद (parasmaipada)
Śumbha addressing the Goddess
DurgāŚumbha
Durgā / Bhagavatī
ShaktismFalse promise of sovereigntyEgo’s bargainingFreedom vs possession

FAQs

The asura offers ‘aiśvarya’ as bait, implying that sovereignty comes from attachment to him. Devi’s stance will invert this: true sovereignty is intrinsic (svābhāvikī śakti) and is proven by victory over arrogance.

Didactic narrative embedded in vaṃśānucarita: the Purana uses dialogue to dramatize moral psychology (temptation, pride, discernment).

‘Parigraha’ (taking/possessing) signals bondage; in yogic terms it is grasping (aparigraha’s opposite). Devi, as liberation, cannot be obtained through grasping—only through transformation (the battle as inner sādhanā).