Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

निशुम्भस्य अब्धिजाताश्च समस्ता रत्नजातयः ।

वह्निरपि ददौ तुभ्यमग्निशौचे च वाससी ॥

niśumbhasyābdhijātāś ca samastā ratnajātayaḥ / vahnir api dadau tubhyam agniśauce ca vāsasī

وجميعُ جواهر البحر على اختلاف أنواعها، التي كانت لنيشومبها، قد صارت لك؛ وحتى النارُ، أغني، قد منحتك ثوبين يُدعَيان «أغنيشَوْچا».

निशुम्भस्यof Niśumbha
निशुम्भस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अब्धि-जाताḥocean-born
अब्धि-जाताḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअब्धि (प्रातिपदिक) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक; जन्-धातु से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अब्धेः जाताḥ = ocean-born)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
समस्ताःall/entire
समस्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
रत्न-जातयःkinds of jewels
रत्न-जातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रत्नानां जातयः)
वह्निःFire (Agni)
वह्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th, Dative), एकवचन
अग्नि-शौचेfire-purified
अग्नि-शौचे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + शौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः शौचे = fire-purified)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वाससीtwo garments
वाससी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन
Narrative voice (within Devi Mahatmyam)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

AgniDevīNiśumbha
Devī (recipient of proposal)
Asura opulenceOceanic jewels (ratnas)Divine gifts and their misuse

FAQs

The verse critiques the conflation of wealth with worth. Even if one accumulates ‘all jewels’ and famed garments, such acquisitions cannot compel the Divine Feminine; spiritual sovereignty is not purchasable.

Narrative episode (ākhyāna) within the Purāṇic teaching framework; not a genealogical/manvantara datum but a dharma-illustrating story segment.

Ocean-born jewels can symbolize sensory splendor emerging from the ‘sea’ of prakṛti; Agni’s garments suggest the ‘coverings’ of transformative fire. When claimed by asuric ego, these become ornaments of bondage rather than aids to purification.