Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

श्रुत्वा तत् सकलं सोऽपि समाराध्य च भारस्करम् ।

अवाच दिव्यान्यस्त्राणि ससंहाराण्यशेषतः ॥

śrutvā tat sakalaṃ so 'pi samārādhya ca bhāraskaram / avāca divyānyastrāṇi sasaṃhārāṇyaśeṣataḥ

فلما سمع ذلك كله، هو أيضًا عبدَ بهاراسكارا (إله الشمس)، فنال على التمام الأسلحة الإلهية مع طرائق سحبها واستدعائها وإعادتها.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Having done)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सकलम्entire
सकलम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; agrees with तत्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’ (particle)
समाराध्यhaving propitiated
समाराध्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Having done)
TypeVerb
Rootसम्-आ-राध् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund)
and
:
Avyaya (अव्यय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भारस्करम्Bhāraskara (a person/deity)
भारस्करम्:
Karma (कर्म/Object of propitiation)
TypeNoun
Rootभारस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; proper name/title
अवाचspoke / uttered
अवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; agrees with अस्त्राणि
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
स-संहाराणिtogether with their retraction (recall)
स-संहाराणि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक-पूर्वपद) + संहार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सह/युक्त) भाव: ‘with their withdrawal/recall’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; agrees with अस्त्राणि
अशेषतःcompletely
अशेषतः:
Avyaya (अव्यय/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb ‘completely/without remainder’
Markandeya narrating; embedded heroic episode
Surya (Bhāraskara)
Tapas and worshipDivine boonsKshatriya preparednessAstra-vidyā (science of weapons)

FAQs

Power is legitimized through disciplined propitiation and complete knowledge (including restraint). The mention of ‘withdrawal’ emphasizes responsible use of force.

Within Vaṃśānucarita supporting Manvantara: heroic and ritual acts explain how a lineage becomes qualified to rule and inaugurate/characterize an era.

Sūrya symbolizes clarity and authority; receiving astras with saṃhāra signifies mastery over both projection (pravṛtti) and withdrawal (nivṛtti) of energies.