Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

मधुक्षीरघृताक्तांस्तु शान्त्यर्थं होमयेत् तिलान् । कुर्वोत मित्रविन्दांश्च तथेष्टिं तत्प्रशान्यते ॥

madhu-kṣīra-ghṛtāktāṃs tu śāntyarthaṃ homayet tilān | kurvota mitravindāṃś ca tatheṣṭiṃ tat praśānyate ||

لأجل السِّلم والسكينة، ينبغي أن يُلقى السِّمسم في النار المدهونة بالعسل واللبن والسمن (ghee)؛ كما ينبغي القيام بأعمال تُكسب الأصدقاء، وإقامة قربان iṣṭi—وبذلك تُسكَّن تلك (الشدّة).

madhukṣīraghṛtāktān(sesames) smeared with honey, milk, and ghee
madhukṣīraghṛtāktān:
Karma (कर्म/Object of homayet)
TypeAdjective
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + kṣīra (प्रातिपदिक) + ghṛta (प्रातिपदिक) + ākta (अञ्ज्/अक्त from अञ्ज् धातु, क्त-कृदन्त)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; tatpuruṣa: madhu-kṣīra-ghṛtaiḥ āktān (smeared with honey, milk, and ghee)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; adversative/emphatic particle (तु)
śānti-arthamfor pacification
śānti-artham:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: śānteḥ artham (for the sake of pacification)
homayetshould offer in fire / perform homa
homayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothu (हु धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
tilānsesame seeds
tilān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
kurvītashould make/do
kurvīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada (कुर्वीत)
mitravindān(rites/acts) that win friends
mitravindān:
Karma (कर्म/Object of kurvīta)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + vindā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; karmadhāraya: mitrāṇi vindanti/mitra-vindāḥ (friend-winning/obtaining friends)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
tathāthus/likewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (तथा)
iṣṭima sacrificial rite (iṣṭi)
iṣṭim:
Karma (कर्म/Object of kurvīta)
TypeNoun
Rootiṣṭi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
tatthereby/that
tat:
Sambandha (सम्बन्ध/Anaphora)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here adverbial/anaphoric ‘thereby/that’
praśānyateis pacified/ceases
praśānyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśam (शम् धातु) with pra-
FormLaṭ lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana; ātmanepada; passive/intransitive sense ‘becomes pacified’
Instructional voice prescribing śānti for the hatred-causing affliction

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Agni
DharmaŚānti ritesHomaRestoring social concord

FAQs

Ritual appeasement is paired with ethical action: not only offerings, but also deliberate cultivation of friendship—suggesting dharma is both ceremonial and relational.

Ācāra/upāya instruction within Purāṇic discourse; not a pancalakṣaṇa core narrative unit.

Sweet and nourishing substances (honey, milk, ghee) symbolize softening hostility and replenishing harmony; sesame in homa is traditionally linked with purification and warding.