Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

योगिनां ज्ञानविदुषामन्येषां च महात्मनाम् ।

प्राप्ते तु काले पुरुषस्तद्विज्ञेयं विचक्षणैः ॥

yogināṃ jñānaviduṣām anyeṣāṃ ca mahātmanām / prāpte tu kāle puruṣas tad vijñeyaṃ vicakṣaṇaiḥ

عندما يحين الأوان، يُبدي الرجل (استخفافًا) باليوغيين، وبالحكماء ذوي المعرفة، وبسائر ذوي النفوس العظيمة؛ وعلى ذوي البصيرة أن يعرفوا ذلك علامة (على النهاية).

yogināmof yogins
yoginām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
jñāna-viduṣāmof knowers of knowledge/the learned
jñāna-viduṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + vidvas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (ज्ञानं विदन्ति ये)
anyeṣāmof others
anyeṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
mahātmanāmof great-souled ones
mahātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
prāptewhen (it) has arrived
prāpte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), सप्तमी, एकवचन; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्धे): 'when (the time) has come'
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषण/विरोधार्थक-निपात
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (prāpte kāle) सप्तमी-सम्बन्धः
puruṣaḥa man/person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tadthat
tad:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; (vijñeyam इति सह)
vijñeyamis to be understood
vijñeyam:
Kriyā (क्रिया-विशेष्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootvi-jñā (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्/अनीयर्-अर्थे -य-प्रत्ययः: gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'to be known/understood'
vicakṣaṇaiḥby the discerning/wise
vicakṣaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvicakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन
Not specified in the provided excerpt

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRespect toward saintsAriṣṭa-lakṣaṇaDiscernment (viveka)

FAQs

The wise are a living standard of dharma and inner truth. Turning against them is portrayed as a terminal symptom of inner disorder; the teaching values viveka—discerning observers can read moral collapse as existential peril.

Ancillary ethical-psychological teaching; not pancalakṣaṇa.

Disrespect to yogins/jñānins symbolizes rejection of higher consciousness. ‘Time has come’ (kāla) implies karmic inevitability: when the inner compass flips, the soul is nearing a decisive transition.