Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

केशाङ्गारांस्तथा भस्म भुजङ्गान्निर्जलां नदीम् ।

दृष्ट्वा स्वप्ने दशाहात्तु मृत्युरेकादशे दिने ॥

keśāṅgārāṃstathā bhasma bhujaṅgānnirjalāṃ nadīm / dṛṣṭvā svapne daśāhāttu mṛtyurekādaśe dine

إذا رأى المرءُ في المنام أن شعره صار جمرًا أو رمادًا أو أفاعي، أو رأى نهرًا بلا ماء—فبعد عشرة أيام تأتيه المنية في اليوم الحادي عشر.

keśa-aṅgārānhair-like coals / coals (of hair)
keśa-aṅgārān:
Karma (कर्म) of ‘dṛṣṭvā’
TypeNoun
Rootkeśa + aṅgāra (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः (‘hair-coals’/coals like hair)
tathāalso/likewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (अव्यय)
bhasmaashes
bhasma:
Karma (कर्म) of ‘dṛṣṭvā’
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (or indeclinable-like neuter usage)
bhujaṅgānsnakes
bhujaṅgān:
Karma (कर्म) of ‘dṛṣṭvā’
TypeNoun
Rootbhujaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural
nirjalāmwaterless
nirjalām:
Viśeṣaṇa of ‘nadīm’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-jala (प्रातिपदिक; उपसर्गपूर्वक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; agrees with ‘nadīm’
nadīma river
nadīm:
Karma (कर्म) of ‘dṛṣṭvā’
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having seen’
svapnein a dream
svapne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
daśa-ahātfrom ten days (i.e., after ten days)
daśa-ahāt:
Apādāna (अपादान) / time-from (काल-अपादान)
TypeNoun
Rootdaśa + ahan (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Ablative (पञ्चमी/5), Singular; द्विगु-समासः (‘ten days’)
tuindeed
tu:
Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता) (elliptic: ‘death (comes)’)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
ekādaśeon the eleventh
ekādaśe:
Viśeṣaṇa of ‘dine’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootekādaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; numeral adjective qualifying ‘dine’
dineday
dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
Dialogue-frame not explicit in the provided excerpt; impersonal prognostic teaching

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaOmensDream interpretationTime-to-death prognostication

FAQs

The ‘countdown’ motif urges immediate settling of obligations—charity, forgiveness, truth-speaking, and remembrance of the divine—before time runs out.

Ancillary dharma/niyama material rather than the five hallmark topics; it functions as practical instruction within the Purāṇic compendium.

Hair-to-embers/ash suggests the ‘burning up’ of vitality; serpents can signify karmic bindings; a dry river symbolizes prāṇa and rasa (life-sap) withdrawing.