Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

कांश्चिच्चोपप्रदानेन कांश्चिद् भेदेन पार्थिवान् ।

साम्नैवान्यान् वशं निन्ये निभृतास्तस्य येऽभवन् ॥

kāṁś cic copapradānena kāṁś cid bhedena pārthivān | sāmnaivānyān vaśaṁ ninye nibhṛtās tasya ye 'bhavan ||

فمن الملوك من استمالهم بالعطايا، ومنهم من غلبهم بإثارة الشقاق؛ وآخرين أخضعهم بالمصالحة والملاينة—وهم الذين كانوا يميلون إليه سراً.

कान्some (whom)
कान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
चित्certain/some
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उपप्रदानेनby gifts/bribes
उपप्रदानेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootउप-प्रदान (प्रातिपदिक; उप + प्रदान)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष: ‘उपप्रदान’ = offering/bribing
कान्others (whom)
कान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
चित्certain/some
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
भेदेनby division/dissension
भेदेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
पार्थिवान्kings/rulers
पार्थिवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
साम्नाby conciliation
साम्ना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); ‘साम’ = conciliation
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: only/indeed)
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
वशम्into subjection
वशम्:
Karma (कर्म/Object/Result)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
निन्येled/brought
निन्ये:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
निभृताःsubdued/kept down
निभृताः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-√भृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); ‘restrained/subdued’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
अभवन्became/were
अभवन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
Narrator voice

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Artha (statecraft)DiplomacyAlliance-making

FAQs

The verse presents the classic toolkit of governance: persuasion, incentives, and strategic division. It also warns that political loyalties can be covert and opportunistic.

Vaṁśānucarita: kings’ conduct narrated to illustrate political realities and dharma/artha tensions.

Internally, ‘gifts, division, conciliation’ map to ways the mind negotiates with tendencies: feeding some, separating conflicting impulses, and pacifying others to establish inner rule.