Adhyaya 26 — Madālasa Names Alarka and Reorients Him Toward Kshatriya Duty
वयोभिः कृमिकीडैश्च नर एवोपजीव्यते ।
तस्मात् तन्वङ्गि ! पुत्रं यत्कार्यं क्षत्रयोनिभिः ॥
vayobhiḥ kṛmi-kīṭaiś ca nara evopajīvyate / tasmāt tanvaṅgi! putraṃ yat kāryaṃ kṣatra-yonibhiḥ //
إنّ الإنسانَ نفسه يحيا مُسنَدًا إلى الطيور، بل وإلى الديدان والحشرات. لذلك، يا رشيقةَ الأعضاء، افعلي ما يجب فعله في شأنِ الابن لمن وُلِدوا من طبقة الكشاتريا.
Because human life is sustained by countless beings, one must repay through dharmic conduct—especially by ensuring responsible succession in a ruling line that protects the social fabric.
Anucarita/dharma instruction; not a formal cosmogenesis/manvantara passage.
Birds and insects represent the ‘microcosmic supports’ of embodiment. The teaching implies humility: even rulers depend on the smallest lives; thus power must be tempered by duty and reciprocity.