ततो रुधिरसंयुक्तमनेकाग्रमनागसम् | भूमावासीनमेकान्ते सैरन्ध्र्या प्रत्युपस्थितम्
tato rudhirasaṃyuktam anekāgram anāgasam | bhūmāv āsīnam ekānte sairandhryā pratyupasthitam ||
ثم رآه—كَنْكا—جالسًا على الأرض في ناحيةٍ منعزلة، وجسده ملطّخ بالدم. وكانت السَّيرَنْدْرِي قريبةً منه تخدمه. ومع أنه بريء لا يستحق أذًى، لم يكن ذهنه ثابتًا على حالٍ واحدة؛ إذ كشفت جراحه عن الظلم الواقع على من لم يقترف ذنبًا.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between innocence and suffering: a blameless person can still be harmed, and such harm is implicitly adharma. It also underscores restraint under disguise—enduring injury and agitation without immediately revealing one’s true identity or power.
The narrator describes a scene where Kaṅka is found seated alone on the ground, blood-stained and mentally unsettled, while the Sairandhrī stands by attending him. The description emphasizes his innocence despite his wounded condition.