“मेरे शरीरमें रक्त देखकर वह अत्यन्त कुपित हो उठेगा और इस अपराधको क्षमा नहीं करेगा एवं राजा विराटको मन्त्री, सेना और वाहनोंसहित यहीं मार डालेगा” ।।
vaiśampāyana uvāca | tato rājñaḥ sutaḥ jyeṣṭhaḥ prāviśat pṛthivīj-jayaḥ | so 'bhivādya pituḥ pādau kaṅkaṃ cāpy upatiṣṭhat ||
قال فايشَمبايانا: ثم دخل الابن الأكبر للملك، پṛثِڤِيچَيا (أوتّارا). فانحنى عند قدمي أبيه، ثم حيّا كَنْكا (يودهيشثيرا متنكّرًا) بتحية احترام، ووقف قائمًا في خدمة المجلس.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma in social conduct: honoring one’s father and showing due respect to esteemed persons at court. Ethical order is maintained through humility, proper greetings, and attentive service, regardless of a guest’s outward status.
Virāṭa’s eldest son Uttara (Pṛthivījaya) enters the inner court, bows to his father’s feet, and respectfully greets Kaṅka—who is actually Yudhiṣṭhira living incognito during the Pāṇḍavas’ year of concealment—then stands ready to attend.