Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
इत्युक्तो देवराजस्तु पार्थभीष्मसमागमम् | पूजयामास दिव्येन पुष्पवर्षेण भारत,जनमेजय! चित्रसेनके ऐसा कहनेपर देवराज इन्द्रने दिव्य पुष्पोंकी वर्षा करके अर्जुन और भीष्मके इस अदभुत संग्रामके प्रति आदर प्रकट किया
ity ukto devarājas tu pārtha-bhīṣma-samāgamam | pūjayāmāsa divyena puṣpa-varṣeṇa bhārata janamejaya ||
قال فايشَمبايانا: فلما خوطب على ذلك النحو، أكرم إندرا، ملك الآلهة، لقاء بارثا (أرجونا) وبيشما بأن أمطر عليهم زهرًا سماويًا—إشارةً إلى التبجيل لبأسٍ استثنائي ولجلال قتالٍ مثقلٍ بالدارما.
वैशम्पायन उवाच
Even in warfare, excellence and adherence to kṣatriya-dharma are to be honored; Indra’s flower-shower symbolizes divine recognition of valor and the solemnity of a righteous contest.
After hearing what has been said, Indra responds by honoring the remarkable meeting/contest of Arjuna and Bhīṣma, expressing approval through a celestial shower of flowers.