Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 4.33.55Virata Parva, Adhyaya 33, Shloka 55

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

गले गृहीत्वा राजानमानीय विवशं वशम्‌ । तत एनं विचेष्टन्तं बद्ध्वा पार्थो वृकोदर:

gale gṛhītvā rājānam ānīya vivaśaṁ vaśam | tata enaṁ viceṣṭantaṁ baddhvā pārtho vṛkodaraḥ ||

قال فايشَمبايَنا: أمسك أرجونا الملكَ من حنجرته وجرّه إلى الداخل فأخضعه إخضاعًا تامًّا. ثمّ، والملك يتخبّط ويتلوّى، قيّده بهيما (فِرِكودَرا) بإحكام.

गलेon/at the neck
गले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगल
FormMasculine, Locative, Singular
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आनीयhaving brought
आनीय:
TypeVerb
Rootआ-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विवशम्helpless, overpowered
विवशम्:
TypeAdjective
Rootविवश
FormMasculine, Accusative, Singular
वशम्into (his) control
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विचेष्टन्तम्struggling, writhing
विचेष्टन्तम्:
TypeVerb
Rootवि-चेष्ट्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
बद्ध्वाhaving bound/tied
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरःVrikodara (Bhima)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha)
B
Bhīma (Vṛkodara)
T
the king (rājā)

Educational Q&A

Even amid confrontation, power is ideally exercised with restraint: the opponents are subdued and bound rather than harmed unnecessarily, reflecting disciplined force aligned with dharma.

Arjuna physically overpowers the king by seizing him at the throat and bringing him under control; as the king struggles, Bhīma binds him securely, ensuring he cannot resist or escape.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App