इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
वैशम्पायन उवाच सतत्र भ्रातृभिश्वैव कृष्णया चैव पाण्डव: । स्नात्वा देवान् पितृश्चिव तर्पपामास भारत,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तब राजा युधिष्ठिरने अपने भाइयों और द्रौपदीके साथ उस तीर्थमें स्नान करके देवताओं और पितरोंका तर्पण किया
vaiśampāyana uvāca | sa tatra bhrātṛbhiś caiva kṛṣṇayā caiva pāṇḍavaḥ | snātvā devān pitṝṃś caiva tarpayāmāsa bhārata ||
قال فايشَمبايانا: «يا بهاراتا (جاناميچايا)، هناك اغتسل الباندافا مع إخوته ومع كِرِشنا (دراوبدي) في ذلك المَعبر المقدّس، ثم أدّى طقوس التَّرْبَنَة (tarpana) لإرضاء الآلهة والأسلاف.»
वैशम्पायन उवाच
Even in adversity, one should uphold dharma through daily and occasional duties—purification, reverence to the gods, and gratitude to one’s ancestors. The verse highlights continuity of ethical and ritual responsibility during exile.
At a sacred tīrtha, Yudhiṣṭhira, accompanied by his brothers and Draupadī, bathes and then performs tarpana—offerings meant to honour and satisfy the gods and the ancestral spirits.