Agastya–Lopāmudrā: Marriage, Austerity, and Conditions for Conjugal Union (लोमशकथितम्)
क्योंकि सनातन धर्मराज वहाँ स्वयं निवास करते हैं। राजन! वहाँ सम्पूर्ण नदियोंका प्राकट्य हुआ है ।। यत्र संनिहितो नित्यं महादेव: पिनाकधृक् । तत्र ते पाण्डवा वीराश्षातुर्मास्यैस्तदेजिरे
yatra saṁnihito nityaṁ mahādevaḥ pinākadhṛk | tatra te pāṇḍavā vīrāś cāturmāsyais tad ejire ||
قال فَيْشَمْبَايَنَة: «في ذلك الموضع يحضر مهاديڤا، حامل قوس بيناكا الأزلي، حضورًا دائمًا. وهناك أقام أبطال الباندڤا شعائر الأربعة أشهر (تشاتورماسيا) على الوجه المأمور، عائشين في انضباطٍ وتعبّدٍ في ذلك المقام المقدّس».
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed through disciplined religious observance: even in hardship and exile, the Pāṇḍavas uphold sacred vows and worship, emphasizing that proximity to the divine (Mahādeva) calls for restraint, ritual duty, and reverence.
Vaiśaṁpāyana describes a holy location where Śiva is said to be perpetually present. The Pāṇḍavas stay there and undertake Cāturmāsya observances—four-month vows/rites—indicating a period of settled worship and austerity during their forest life.