Kāmyake Arjuna-viyogaḥ — The Pandavas’ despondency in Kāmyaka during Arjuna’s absence
विषमावस्थिते दैवे पौरुषेडफलतां गते । विषादयन्ति नात्मानं सत्त्वोपाश्रयिणो नरा:,जब दैव ([प्रारब्ध) प्रतिकूल हो और पुरुषार्थ निष्फल हो जाय, उस समय भी सत्त्वगगुणका आश्रय लेनेवाले मनुष्य अपने मनमें विषाद नहीं लाते
viṣamāvasthite daive pauruṣeḍaphalatāṁ gate | viṣādayanti nātmānaṁ sattvopāśrayiṇo narāḥ ||
إذا وقف القدر (دايفا) موقفًا معاديًا، وصار السعي البشري بلا ثمرة، فإنّ الذين يلوذون بالسَّتْفَا (sattva)—صفاء الخير وثباته—لا يُدخِلون الكآبة إلى نفوسهم.
बृहदश्च उवाच
Even when destiny turns adverse and one’s efforts fail, a person established in sattva (clarity and steadiness) does not succumb to inner despair; ethical strength is shown by maintaining composure amid uncontrollable outcomes.
Bṛhadaśva is instructing his listener through a reflective maxim: he contrasts hostile daiva (circumstance/fate) with fruitless pauruṣa (effort) and highlights the ideal response—steadfast, non-dejected endurance grounded in sattva.