Next Verse

Shloka 1

Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)

/ आल “+(>9) #:६.# #2 5-7 अष्टषष्टितमो< ध्याय: विदर्भराजका नल-दमयन्तीकी खोजके लिये ब्राह्मणोंको भेजना, सुदेव ब्राह्णका चेदिराजके भवनमें जाकर मन- ही-मन दमयन्तीके गुणोंका चिन्तन और उससे भेंट करना ब॒हदश्व उवाच हृतराज्ये नले भीम: सभार्ये च वन॑ गते । द्विजान्‌ प्रस्थापयामास नलदर्शनकाड्क्षया,बृहदश्व मुनि कहते हैं--राजन! राज्यका अपहरण हो जानेपर जब राजा नल पत्नीसहित वनमें चले गये, तब विदर्भनरेश भीमने नलका पता लगानेके लिये बहुत-से ब्राह्मणोंको इधर-उधर भेजा

Bṛhadaśva uvāca | hṛtarājye nale bhīmaḥ sabhārye ca vanaṃ gate | dvijān prasthāpayāmāsa naladarśanakāṅkṣayā ||

قال بْرِهَدَشْفَا: «أيها الملك، لما سُلب نالا مُلكه ومضى إلى الغابة مع زوجه، فإن بهيما، ملك فيداربها، شوقًا إلى رؤية نالا (أي للعثور عليه ومعرفة مكانه)، أرسل البراهمة في جهات شتّى.»

बृहदश्वःBṛhadaśva (the sage)
बृहदश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहदश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
हृतराज्येwhen (his) kingdom was taken away / in the state of having lost the kingdom
हृतराज्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहृतराज्य
FormMasculine, Locative, Singular
नलेin/when Nala (was)
नले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Locative, Singular
भीमःBhīma (king of Vidarbha)
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
सभार्येtogether with (his) wife
सभार्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसभार्य
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वनम्to the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
FormPast (Kta participle), Masculine, Locative, Singular
द्विजान्Brahmins
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रस्थापयामासsent forth / dispatched
प्रस्थापयामास:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (causative: प्रस्थापयति)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular
नलदर्शनकाङ्क्षयाwith the desire to see Nala
नलदर्शनकाङ्क्षया:
Karana
TypeNoun
Rootनल-दर्शन-काङ्क्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular

ब॒हदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
B
Bhīma (Vidarbha king)
D
Damayantī (implied by 'sabhārye')
V
Vidarbha
F
forest (vana)
B
Brahmins (dvijāḥ)

Educational Q&A

Even amid political ruin and exile, rightful concern and responsibility persist: Bhīma’s effort to locate Nala reflects familial duty and compassionate action, using peaceful means (messengers and inquiry) rather than force.

After Nala loses his kingdom and goes to the forest with Damayantī, her father Bhīma of Vidarbha sends Brahmins out to search for Nala and discover his whereabouts.