Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

वसिष्ठ भग्वत्रिसमैस्तापसैरुपशोभितम्‌ । नियतै: संयताहारैर्दमशैचसमन्वितै:,तथा वसिष्ठ, भूगु और अत्रिके समान नियम-परायण, मिताहारी तथा (शम,) दम, शौच आदिसे सम्पन्न तपस्वियोंसे वह शोभायमान हो रहा था

Vasiṣṭha-bhṛgv-atrī-samaiḥ tāpasair upaśobhitam | niyataiḥ saṁyatāhārair dama-śauca-samanvitaiḥ ||

قال بريهادَشْفا: «وكان ذلك الموضع يزدهي بنسّاكٍ يُشبهون فَسِشْتَه وبْهْرِغُو وأَتْرِي—أهلَ نُسُكٍ صارم، مُقتصدين في الطعام، موفورين ضبطَ النفس والطهارة».

वसिष्ठby/with Vasiṣṭha
वसिष्ठ:
Karana
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Instrumental, Singular
भग्वत्रिसमैःby ascetics equal to Bhagavat Atri
भग्वत्रिसमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभग्वत् + त्रि + सम
FormMasculine, Instrumental, Plural
तापसैःby ascetics
तापसैः:
Karana
TypeNoun
Rootतापस
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपशोभितम्adorned/beautified
उपशोभितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउप-शुभ्
FormNeuter, Accusative, Singular
नियतैःby disciplined (ones)
नियतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Instrumental, Plural
संयताहारैःby those of restrained diet
संयताहारैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंयत + आहार
FormMasculine, Instrumental, Plural
दमशौचसमन्वितैःendowed with self-control and purity
दमशौचसमन्वितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदम + शौच + समन्वित
FormMasculine, Instrumental, Plural

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
V
Vasiṣṭha
B
Bhṛgu
A
Atri
T
tāpasas (ascetics)

Educational Q&A

The verse presents ethical-spiritual excellence as disciplined living: regulated conduct (niyama), moderation in food (saṁyatāhāra), sense-control (dama), and purity (śauca). Such virtues, embodied by great sages, are what truly ‘adorn’ a sacred place.

Bṛhadaśva is describing a hermitage/holy setting whose beauty comes from the presence of eminent ascetics—likened to Vasiṣṭha, Bhṛgu, and Atri—whose austerity and moral discipline sanctify the environment.