अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
सत्त्वं हि मूलमर्थस्य वितथं यदतो5न्यथा । नतु प्रसक्त भवति वृक्षच्छायेव हैमनी,“आत्मबल ही धनका मूल है, इसके विपरीत जो कुछ है, वह मिथ्या है; क्योंकि हेमन्त- ऋतुमें वृक्षोंकी छायाके समान वह आत्माकी दुर्बलता किसी भी कामकी नहीं है
sattvaṁ hi mūlam arthasya vitathaṁ yad ato 'nyathā | na tu prasaktaṁ bhavati vṛkṣacchāyeva haimanī ||
قال فايشَمبايانا: «إنّ القوةَ الباطنة (سَتْتْڤا) هي حقًّا أصلُ الرخاء والنجاح. وما يُدَّعى خلافَ ذلك فباطل. إذ من دون تلك القوة لا “يثبت” المال ولا يُجدي حقًّا—كظلِّ الشجرة في فصل الشتاء، قليلِ النفع.»
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that true prosperity and effective accomplishment depend on sattva—inner strength, steadiness, and moral courage. External resources without inner power are unreliable and largely useless.
Vaiśampāyana delivers a reflective maxim within the Vana Parva discourse, emphasizing that success in life and the pursuit of artha must be grounded in personal strength; otherwise, wealth and means fail to yield results—illustrated by the winter tree-shade simile.