अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
न हार्जुनसम: कश्रिद् युधि योद्धा धनुर्धर: । भविता वा पुमान् कश्चिन्मत्समो वा गदाधर:,'युद्धमें अर्जुनके समान कोई धनुर्धर अथवा मेरे समान गदाधारी योद्धा न तो है और न आगे होनेकी ही सम्भावना है
na hārjunasamaḥ kaścid yudhi yoddhā dhanurdharaḥ | bhavitā vā pumān kaścin matsamo vā gadādharaḥ ||
قال فايشَمبايانا: «في ساحة القتال لا رامِيَ قوسٍ يُضاهي أرجونا؛ ولا يوجد—لا الآن ولا في الأزمنة الآتية—رجلٌ يَبلغ مبلغي كمحاربٍ حاملٍ للهراوة (الگَدَا).»
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ideal of kṣatriya martial excellence: certain warriors embody unsurpassed skill, and acknowledging such excellence can strengthen morale and clarity of purpose in a righteous struggle. It also hints at the role of destiny—‘now or in the future’—in framing human limits and exceptional capability.
Vaiśampāyana, narrating the epic events, reports a forceful assertion that no archer equals Arjuna in battle and that no mace-wielder equals the speaker. The line serves to establish comparative prowess and to heighten the epic’s tension by emphasizing the extraordinary caliber of the principal fighters.