ब्राह्मणेषु च तुष्टेषु संतुष्टा: पाण्डुनन्दना: । ब्रह्मा विष्णुस्तथा रुद्र: शक्रो देवगणास्तथा,ब्राह्मणोंके संतुष्ट होनेपर पाण्डव, ब्रह्मा, विष्णु, रुद्र, इन्द्र, देवगण, भूतगण, मुनिगण, देवियाँ तथा पितृगण--ये सभी संतुष्ट होते हैं। अपनी शक्तिके अनुसार अन्न-वस्त्र और आभूषण देकर वाचककी पूजा करनी चाहिये
vaiśampāyana uvāca | brāhmaṇeṣu ca tuṣṭeṣu santuṣṭāḥ pāṇḍunandanāḥ | brahmā viṣṇus tathā rudraḥ śakro devagaṇās tathā |
قال فايشَمبايانا: إذا رَضِيَ البراهمةُ رَضِيَ أبناءُ باندو؛ وكذلك يرضى براهما وفيشنو ورودرا وشَكرا (إندرا) وجموعُ الآلهة. ويؤكد هذا الموضع خُلُقًا دَهرميًّا: إن إكرامَ البراهمةِ العلماء وإرضاءَهم—ولا سيما بالعطايا اللائقة وبالعبادة المقرونة بالتوقير—يجلب الوئام والبِشرَ والبركة، إذ يُعَدّ ذلك إرضاءً للنظام الإلهي نفسه.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that pleasing and honoring Brāhmaṇas—through respectful conduct and suitable gifts—supports dharma and is regarded as pleasing the gods themselves, thereby bringing auspiciousness to one’s life.
Vaiśampāyana states a general dharmic principle: the satisfaction of Brāhmaṇas is linked to the satisfaction of the Pāṇḍavas and major deities (Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Indra) and the divine hosts, emphasizing the religious-social importance of honoring learned recipients.