तांश्वैवानय भद्ठरें ते पानीयं च त्वमानय । तब कुन्तीकुमार युधिष्ठिरने भीमसेनसे कहा--“परंतप! भरतनन्दन! नकुल, सहदेव और अर्जुनको पानीके लिये गये बहुत देर हो गयी। वे अभीतक नहीं आ रहे हैं। तुम्हारा कल्याण हो। तुम जाकर उन्हें बुला लाओ और पानी भी ले आओ” ।। ३३-३४ $ ।। भीमसेनस्तथेत्युक्त्वा त॑ देशं प्रत्यपद्यत
yakṣa uvāca | tāṁś caivānaya bhadraṁ te pānīyaṁ ca tvam ānaya | bhīmasenas tathety uktvā taṁ deśaṁ pratyapadyata |
قال الياكشا: «ائتِ بهم إلى هنا؛ وليكن لك الخير. وأنت أيضًا فاجلب الماء.» فلما أُمِرَ بذلك أجاب بهيماسينا: «ليكن»، وانطلق نحو ذلك الموضع. وفي سياق الحكاية، كان يودهيشثيرا—وقد أقلقه أن ناكولا وسهاديفا وأرجونا طال غيابهم في طلب الماء—يبعث بهيما ليستدعيهم ويأتي بالماء، مُبرزًا قيادةً مسؤولةً ورعايةً للرفاق حتى في الشدائد.
यक्ष उवाच
Even in crisis, a leader must act with care for companions and with disciplined obedience to proper instruction. The benediction “bhadraṁ te” frames the command ethically—action should be purposeful, restrained, and oriented toward the welfare of the group.
After the other brothers have gone to find water and do not return, Yudhishthira sends Bhima to bring them back and fetch water. At the lake, the Yaksha issues a directive—bring the others and bring water—after which Bhima sets off toward the indicated place.