Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

राजोवाच एवमेतत््‌ त्वया भद्रे कर्तव्यमविशड्कया । मद्धितार्थ तथा>>त्मार्थ कुलार्थ चाप्यनिन्दिते,राजा बोले-भद्रे! अनिन्दिते! मेरे, तुम्हारे तथा कुलके हितके लिये तुम्हें नि:शंकभावसे इसी प्रकार यह सब कार्य करना चाहिये

rājovāca evam etat tvayā bhadre kartavyam aviśaṅkayā | mad-dhitārthaṃ tathātmārthaṃ kulārthaṃ cāpy anindite ||

قال الملك: «نعم—هكذا يكون. أيتها السيدة النبيلة، عليكِ أن تُتمّي ذلك بلا تردّد. أيتها البريئة من العيب، إنما هو لصونِ مصلحتي ومصلحتكِ ومصلحةِ أسرتنا كذلك».

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this (is)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
कर्तव्यम्is to be done / should be done
कर्तव्यम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular
अविशङ्कयाwithout hesitation, fearlessly
अविशङ्कया:
Karana
TypeNoun
Rootअविशङ्का
FormFeminine, Instrumental, Singular
मत्of me / my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
हितार्थम्for (my) welfare/benefit
हितार्थम्:
TypeNoun
Rootहितार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आत्मार्थम्for your own sake
आत्मार्थम्:
TypeNoun
Rootआत्मार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
कुलार्थम्for the family's sake
कुलार्थम्:
TypeNoun
Rootकुलार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनिन्दितेO blameless one
अनिन्दिते:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

T
the king (rājā)
A
a noble/blameless lady addressed as bhadre/anindite

Educational Q&A

The verse frames action as dharma when it is performed decisively and without wavering, especially when it aims at the legitimate welfare of self, spouse/partner, and the wider family or lineage.

A king addresses a woman respectfully (“bhadre,” “anindite”) and instructs her to carry out a certain course of action confidently, justifying it as beneficial for him, for her, and for their family as a whole.