तावाश्रमान् नदीश्वैव वनानि च सरांसि च | तस्यां निशि विचिन्वन्तौ दम्पती परिजग्मतु:,वे दोनों पति-पत्नी उस रातमें पुत्रकी खोज करते हुए विभिन्न आश्रमों, नदीके तटों तथा वनों और सरोवरोंमें भ्रमण करने लगे
tāv āśramān nadīṣu eva vanāni ca sarāṃsi ca | tasyāṃ niśi vicinvantau dampatī parijagmatuḥ ||
قال ماركاندييا: «في تلك الليلة، ظلّ الزوجان يبحثان عن ابنهما في كل مكان، فطافا بالمساكن النسكية وعلى ضفاف الأنهار، وعبر الغابات والبحيرات—مدفوعين بمحبةٍ قلقة وعزمٍ ثابت.»
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights steadfast effort (udyama) and responsible attachment: when a dependent is missing, one should not succumb to despair but act diligently, seeking help across all possible places, guided by care and duty.
Mārkaṇḍeya narrates that a married couple spends the night roaming widely—through hermitages, riverbanks, forests, and lakes—actively searching for their lost son.