Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Dharma-pratyabhijñāna and Vara-pradāna (धर्मप्रत्यभिज्ञानम्—वरप्रदानम्)

सत्यवानने कहा--यदि तुम्हें चलनेका उत्साह है तो मैं तुम्हारा प्रिय मनोरथ पूर्ण करूँगा। परंतु तुम मेरे माता-पितासे पूछ लो, जिससे मुझे दोषका भागी न होना पड़े ।। मार्कण्डेय उदाच साभिवद्याब्रवीच्छवश्रूं श्वशुरं च महाव्रता । अयं गच्छति मे भर्ता फलाहारो महावनम्‌

Mārkaṇḍeya uvāca— sābhivadyābravīc chvaśrūṃ śvaśuraṃ ca mahāvratā | ayaṃ gacchati me bhartā phalāhāro mahāvanaṃ ||

قال ماركانديّا: إن سافيتري ذات النذر العظيم، بعدما حيّت حماتها وحماها بخشوع، قالت: «إن زوجي، الذي يقتات على الثمار، ماضٍ إلى الغابة العظمى».

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अभिवद्यhaving saluted
अभिवद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
श्वश्रूम्mother-in-law
श्वश्रूम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वश्रू
FormFeminine, Accusative, Singular
श्वशुरम्father-in-law
श्वशुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वशुर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाव्रताof great vow (virtuous woman)
महाव्रता:
TypeAdjective
Rootमहाव्रत
FormFeminine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
फलाहारःone who lives on fruits
फलाहारः:
TypeAdjective
Rootफलाहार
FormMasculine, Nominative, Singular
महावनम्the great forest
महावनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sāvitrī
S
Satyavān
M
mother-in-law (śvaśrū)
F
father-in-law (śvaśura)
G
great forest (mahāvana)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic propriety: even when driven by personal resolve, one should act with respect toward elders and seek their awareness/consent, so that one’s actions remain blameless and aligned with right conduct.

Sāvitrī, steadfast in her vow, respectfully approaches and addresses her parents-in-law, informing them that her husband Satyavān—living on forest fruits—is going to the great forest, setting the stage for her accompanying him with due decorum.