Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः

Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket

तत्यजुस्तं महाभागं पञ्च भूतानि रावणम्‌ | भ्रंशित: सर्वलोकेभ्य: स हि ब्रह्मास्त्रतेजसा,तदनन्तर पाँचों भूतोंने उस महान्‌ भाग्यशाली रावणको त्याग दिया। ब्रह्मास्त्रके तेजसे दग्ध होकर वह सम्पूर्ण लोकोंसे भ्रष्ट हो गया

tatyajus taṃ mahābhāgaṃ pañca bhūtāni rāvaṇam | bhraṃśitaḥ sarvalokebhyaḥ sa hi brahmāstratejasā ||

Mārkaṇḍeya said: Then the five great elements abandoned that illustrious Rāvaṇa. Scorched by the fiery potency of the Brahmāstra, he fell away from all worlds—cast out of every realm. The episode underscores that even extraordinary power and fortune collapse when one stands opposed to cosmic order and incurs the consequence of a supreme, dharma-aligned weapon.

तत्यजुःthey abandoned
तत्यजुः:
Karta
TypeVerb
Rootत्यज्
Formलिट् (परस्मैपदम्), perfect, 3, plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
महाभागम्highly fortunate / illustrious
महाभागम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाभाग
Formmasculine, accusative, singular
पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeNumeral
Rootपञ्च
Formcommon, nominative, plural (as numeral qualifier)
भूतानिelements / beings
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
Formneuter, nominative, plural
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
Formmasculine, accusative, singular
भ्रंशितःfallen / cast down
भ्रंशितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रंशित
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
सर्वलोकेभ्यःfrom all worlds
सर्वलोकेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
Formmasculine, ablative, plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ब्रह्मास्त्रतेजसाby the power/energy of the Brahmāstra
ब्रह्मास्त्रतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मास्त्रतेजस्
Formneuter, instrumental, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāvaṇa
P
pañca-bhūta (the five elements)
B
Brahmāstra
S
sarva-loka (all worlds)

Educational Q&A

Even the mightiest and most 'fortunate' can be stripped of support—symbolized by the five elements—when their actions oppose dharma; supreme forces (like the Brahmāstra) manifest the moral law of consequence, leading to inevitable downfall.

Mārkaṇḍeya narrates that Rāvaṇa, struck and burned by the power of the Brahmāstra, is abandoned by the five elements and becomes 'fallen from all worlds,' indicating total ruin and exclusion from every realm of existence.