कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः
Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket
ततः प्रहृष्टास्त्रिदशा: सहगन्धर्वचारणा: । निहतं रावणं दृष्टवा रामेणाक्लिष्टकर्मणा,इस प्रकार अनायास ही महान् कर्म करनेवाले श्रीरामचन्द्रजीके हाथोंसे रावणको मारा गया देख देवता, गन्धर्व तथा चारण बहुत प्रसन्न हुए
tataḥ prahṛṣṭās tridaśāḥ saha gandharva-cāraṇāḥ | nihataṁ rāvaṇaṁ dṛṣṭvā rāmeṇākliṣṭa-karmaṇā ||
Then the gods—together with the Gandharvas and the Cāraṇas—were filled with joy on seeing Rāvaṇa slain by Rāma, whose great deeds are accomplished without strain. The verse underscores the moral order restored when a righteous hero overcomes destructive arrogance, and how the cosmos itself responds with approval when adharma is brought to an end.
मार्कण्डेय उवाच
When adharma embodied in destructive pride is defeated by a dharmic hero, the world-order (ṛta/dharma) is restored; the rejoicing of devas and celestial beings signals moral and cosmic approval of righteous action carried out with steady, untroubled competence.
Mārkaṇḍeya describes the aftermath of Rāma’s victory: the gods, along with Gandharvas and Cāraṇas, become joyful upon witnessing Rāvaṇa slain by Rāma, praised here as ‘akliṣṭa-karman’—one who accomplishes great deeds without strain.