Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)
निष्टनन्तो ह्युभयतस्तत्र वानरराक्षसा: । हता निपतिता भूमौ न मुज्चन्ति परस्परम्,दोनों ओरसे गर्जना करते हुए वानर तथा राक्षस इस प्रकार युद्ध करते थे कि मरकर पृथ्वीपर गिर जानेके बाद भी एक-दूसरेको छोड़ते नहीं थे
niṣṭananto hy ubhayatas tatra vānara-rākṣasāḥ | hatā nipatitā bhūmau na muñcanti parasparam ||
قال ماركانديّا: «وكانت الزئير يعلو من الجانبين، فاقتتل القردة والرākṣasa هناك بضراوة لا تلين، حتى إنهم إذا قُتلوا وسقطوا على الأرض لم يترك بعضهم بعضًا».
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the consuming power of battle-rage: hostility can become so binding that even death does not loosen one’s grip. Implicitly, it cautions that uncontrolled anger and enmity degrade discernment and prolong suffering, whereas restraint and right intention are the ethical counterweights.
Mārkaṇḍeya describes a fierce clash between monkey-warriors and rākṣasas. Both sides roar as they fight, and the struggle is portrayed as so intense that combatants, even after being killed and falling to the ground, still cling to their opponents and do not release them.