Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)
कोसलेन्द्रमथागम्य सर्वमावेद्य वानर: । विशश्राम स तेजस्वी राघवेणाभिनन्दित:,फिर कोसलनरेश श्रीरामचन्द्रजीसे मिलकर तेजस्वी वानर अंगदने रावणके दरबारकी सारी बातें बतायीं। श्रीरामने अंगदकी बड़ी प्रशंसा की। फिर वे विश्राम करने लगे
Kosaleṇdram athāgamya sarvam āvedya vānaraḥ | viśaśrāma sa tejasvī rāghaveṇābhinanditaḥ ||
ثم مضى القردُ (الرسول) أنغَدَةُ إلى سيّد كوسَلا (راما) فأخبره بكل شيء. فاستحسن راغهافا أمره وأثنى عليه ثناءً حسنًا، ثم استراح ذلك البطل المتألّق.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharmic conduct in communication and leadership: a messenger should convey the full truth without omission, and a righteous leader should acknowledge and honor faithful service. Such mutual integrity strengthens collective resolve in times of conflict.
A Vānara envoy returns to Rāma, reports all that occurred (in the enemy court, per the surrounding story), receives Rāma’s commendation, and then rests after completing his mission.