सूर्य–कर्णोपदेशः
Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala
नेच्छामि प्रतिघातं ते नास्मि विघ्नकरस्तव । शृणु चेदं वचो राम श्रुत्वा कर्तव्यमाचर,“श्रीराम! मैं तुम्हारा सामना करना नहीं चाहता और न मैं तुम्हारे मार्गमें विघ्न डालनेकी ही इच्छा रखता हूँ। मेरी यह बात सुनो और सुनकर जो कर्तव्य हो, उसे करो
necchāmi pratighātaṃ te nāsmi vighnakaras tava | śṛṇu cedam vaco rāma śrutvā kartavyam ācarā ||
قال ماركانديّا: «يا راما، لا أريد أن أقاومك، ولستُ ممّن يضع العوائق في طريقك. فاسمع قولي هذا يا راما؛ فإذا سمعته فاعمل بما يقتضيه الواجب وفق الدَّرما.»
मार्कण्डेय उवाच
The speaker emphasizes restraint and goodwill—refusing needless confrontation—and urges the listener to hear counsel and then act according to kartavya (duty), not impulse.
Mārkaṇḍeya addresses Rāma, clarifying that he does not intend to fight or obstruct him; instead, he offers guidance and asks Rāma to listen and then proceed in line with dharma.