Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

तत्रान्ये व्याहरन्ति सम वानरा बहुमानिन: । समर्था लड्घने सिन्धोर्न तु तत्‌ कृत्स्नकारकम्‌,तब वहाँ बहुत-से दूसरे-दूसरे वानर, जो बड़े अभिमानी थे, कहने लगे--“'हम तो समुद्रको लाँघ जानेमें समर्थ हैं, परंतु सब नहीं लाँध सकते”

tatrānye vyāharanti sama vānārā bahumānināḥ | samarthā laṅghane sindhorn a tu tat kṛtsnakārakam ||

وهناك تكلّم أيضًا قردةٌ آخرون—ممتلئون كبرياءً وثقةً بالنفس—قائلين: «نحن قادرون على الوثوب فوق البحر، غير أنّا لا نستطيع إنجاز الأمر كلَّه على تمامه».

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
व्याहरन्तिspeak, say
व्याहरन्ति:
TypeVerb
Rootव्याहृ
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
समtogether / in unison
सम:
TypeIndeclinable
Rootसम
वानराःmonkeys, vanaras
वानराः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर
FormMasculine, Nominative, Plural
बहुमानिनःvery proud, self-important
बहुमानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुमानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
लङ्घनेin leaping over / in crossing
लङ्घने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलङ्घन
FormNeuter, Locative, Singular
सिन्धोःof the ocean
सिन्धोः:
TypeNoun
Rootसिन्धु
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्स्नकारकम्fully accomplishing (it) / doing it completely
कृत्स्नकारकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्नकारक
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vānara (monkeys)
S
Sindhu (ocean/sea)

Educational Q&A

The verse contrasts self-confident claims with the ethical requirement of completing one’s duty fully: partial ability or mere boasting is insufficient when the task demands total accomplishment and accountability.

Mārkaṇḍeya describes a moment where many vānaras speak up proudly, asserting they can leap over the ocean, yet admitting they cannot carry out the entire undertaking—implying the need for someone uniquely capable to complete the mission.