Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request
Kuṇḍala–Kavaca Discourse
भवित्री तत्र वैदेही न मे<स्त्यत्र विचारणा । “तब पक्षिराज सम्पातिने अपने निम्नांकित वचनद्वारा हमें उत्साहित करके उठाया। “वानरो! मैं रावणको जानता हूँ। उसकी महापुरी लंका भी मैंने देखी है। वह समुद्रके उस पार त्रिकूटगिरिकी कन्दरामें बसी है। विदेहकुमारी सीता अवश्य वहीं होंगी, इस विषयमें मुझे कोई अन्यथा विचार नहीं हो रहा है”
bhavitrī tatra vaidehī na me 'sty atra vicāraṇā |
قال ماركاندييا: «إن فَيْدِهي (سيتا)، أميرةَ فيديها، ستكون هناك لا محالة؛ وليس عندي في هذا الأمر تردّد ولا خاطرٌ آخر.» وفي السياق تُفصح هذه العبارة عن يقينٍ أخلاقيّ يراد به تقوية عزيمة الساعين: فالثقة القائمة على المعرفة تصير منبعًا للشجاعة وللفعل القويم في رحلةٍ عسيرة.
मार्कण्डेय उवाच
Steadfast conviction, when based on reliable knowledge, becomes ethical encouragement: it removes hesitation and empowers purposeful action in a righteous cause.
The speaker asserts with certainty that Sītā is indeed in the indicated place, dispelling doubt and strengthening the resolve of those searching for her.