सीता-रावण-संवादः
Sītā–Rāvaṇa Dialogue in the Aśoka Grove
इस प्रकार श्रीमह्ााभारत वनपर्वके अन्तर्गत द्रौपदीहरणपर्वमें दुवॉयाकी कथाविषयक दो सौ तिरसठवाँ अध्याय पूरा हुआ
Iti prakāraṃ Śrīmahābhārate Vanaparvaṇi antargate Draupadīharaṇaparvaṇi Durvāsāyāḥ kathāviṣayakaḥ dviśata-triṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ.
وهكذا، في «شري مهابهاراتا»، ضمن «فانا بارفا»، في القسم المتعلّق باختطاف دروبدي، يختتم الفصل الثالث والستون بعد المئتين، وهو الذي يتناول السرد المتصل بدورفاسا. ويُثبت هذا الخاتمة تمام هذه الوحدة، ويؤطّر الحادثة بوصفها مقطعًا أخلاقيًا وسرديًا ضمن الخطاب الأوسع عن الدَّرما، والابتلاء، وحسن السلوك عند الشدائد.
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse primarily signals completion, but it also frames the Durvāsā-related narrative as a discrete ethical unit within the forest-exile context—highlighting how episodes are organized to reflect dharma under pressure and the consequences of conduct.
This line is not part of the story’s action; it is an editorial/colophonic closure stating that the 263rd chapter, dealing with the Durvāsā-related account within the Draupadīharaṇa section of the Vana Parva, has concluded.