Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

रावण–मारीचसंवादः तथा मृगप्रलोभनपूर्वकं सीताहरणोपक्रमः

Rāvaṇa–Mārīca Dialogue and the Decoy-Deer Prelude to Sītā’s Abduction

पतनान्ते महद्‌ दुःखं परिताप: सुदारुण: । स्वर्गभाज शक्षरन्तीह तस्मात्‌ स्वर्ग न कामये,“ओह! पतनके बाद तो स्वर्गवासी मनुष्योंको अत्यन्त भयंकर महान्‌ दुःख और अनुताप होता है और फिर वे इसी लोकमें विचरते रहते हैं; इसलिये मुझे स्वर्गमें जानेकी इच्छा नहीं है

patanānte mahad duḥkhaṃ paritāpaḥ sudāruṇaḥ | svargabhājaḥ kṣarantiha tasmāt svargaṃ na kāmaye ||

قال فياسا: «عند نهاية السقوط من السماء ينشأ حزنٌ عظيم وندمٌ شديدٌ مروّع. فالذين تمتعوا بالسماء ينزلقون بعد ذلك ويعودون يهيمون في هذا العالم الفاني؛ لذلك لا أرغب في السماء».

पतनान्तेat the end of the fall (down from heaven)
पतनान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपतनान्त (पतन + अन्त)
FormMasculine, Locative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
परितापःremorse, burning regret
परितापः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिताप
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदारुणःvery terrible
सुदारुणः:
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गभाजःof one who partakes of heaven (a heaven-dweller)
स्वर्गभाजः:
TypeNoun
Rootस्वर्गभाज्
FormMasculine, Genitive, Singular
शक्षरन्तिthey are able (to), they can
शक्षरन्ति:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तस्मात्therefore
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कामयेI desire
कामये:
TypeVerb
Rootकम्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Svarga

Educational Q&A

Heaven gained by merit is temporary; when that merit is exhausted, one falls back into mortal existence and suffers intense remorse. Therefore, the verse points toward seeking a more enduring goal than heavenly enjoyment—steadfast dharma and liberation-oriented wisdom rather than reward-seeking.

Vyāsa is speaking reflectively about the fate of those who reach heaven through merit: after enjoying svarga, they inevitably descend when their merit ends, experiencing great sorrow and regret. On that basis he declares that he does not wish for heaven.