Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa

नासाध्यं तपस: किंचिदिति बुद्धयस्व भारत । “भारत! तपसे बढ़कर दूसरा कोई साधन नहीं है। तपसे मनुष्य महत्पद (परमात्मा)-को प्राप्त कर लेता है। तुम इस बातको अच्छी तरह जान लो कि तपस्यासे कुछ भी असाध्य नहीं है

nāsādhyaṃ tapasaḥ kiṃcid iti buddhyasva bhārata |

قال فايشَمبايانا: «يا بهاراتا، اعلم هذا حقًّا: لا شيء يعجز عن نيله بالتَّبَس (الزُّهد والرياضة الروحية). فالتبس هو الوسيلة العُليا؛ وبه يبلغ الإنسان أرفع المقامات».

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
asādhyamimpossible / unattainable
asādhyam:
Karta
TypeAdjective
Rootasādhya
Formneuter, nominative, singular
tapasaḥof austerity / of penance
tapasaḥ:
TypeNoun
Roottapas
Formneuter, genitive, singular
kiṃcitanything (at all)
kiṃcit:
Karta
TypePronoun
Rootkiṃcit
Formneuter, nominative, singular
itithus (quotative)
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
buddhyasvaunderstand / know
buddhyasva:
TypeVerb
Rootbudh
Formimperative, second, singular, ātmanepada
bhārataO Bhārata (descendant of Bharata)
bhārata:
TypeNoun
Rootbhārata
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

The verse teaches the supremacy of tapas—disciplined austerity and self-control—as a means to achieve even the highest goals; with sustained tapas, nothing is deemed unattainable.

In the frame narration, Vaiśampāyana addresses a Bharata listener and delivers a concise maxim praising tapas, reinforcing an ethical-spiritual lesson within the Vana Parva discourse.