Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)

समादाय च राजानं प्रविवेश रसातलम्‌ । दानवानां मुहूर्ताच्च तमानीत॑ न्‍्यवेदयत्‌ । तमानीत॑ नृपं दृष्टवा रात्रौ संगत्य दानवा:,फिर राजाको साथ ले दो ही घड़ीमें रसातल आ पहुँची; और दानवोंको उसके लाये जानेकी सूचना दे दी। राजा दुर्योधनको लाया गया देख सब दानव रातमें एकत्र हुए। उनके मनमें प्रसन्नता भरी थी और नेत्र हर्षातिरिकसे कुछ खिल उठे थे। उन्होंने दुर्योधनसे अभिमानपूर्वक यह बात कही

samādāya ca rājānaṃ praviveśa rasātalam | dānavānāṃ muhūrtāc ca tam ānītaṃ nyavedayat | tam ānītaṃ nṛpaṃ dṛṣṭvā rātrau saṃgatya dānavāḥ |

قال فايشَمبايانا: أخذ الملك معه ودخل إلى رَساطَلَة. وفي زمنٍ يسيرٍ أخبر الدانَفَةَ بأن الملك قد أُتيَ به. فلما رأى الدانَفَةُ الملكَ دُريودَهَنَ وقد سُلِّم إليهم، اجتمعوا ليلًا—قلوبهم متهللة وأعينهم متلألئة من فرط الحماسة—مستعدين أن يخاطبوا دُريودَهَنَ بكلماتٍ متعالية واثقة بنفسها.

समादायhaving taken
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma
TypeNoun
Rootरसातल
FormNeuter, Accusative, Singular
दानवानाम्of the Dānavas (demons)
दानवानाम्:
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Genitive, Plural
मुहूर्तात्after a muhūrta / in a short time
मुहूर्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आनीतbrought
आनीत:
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
न्यवेदयत्informed / reported
न्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु) / (causative sense: to inform)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आनीतम्brought
आनीतम्:
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
संगत्यhaving assembled / having met
संगत्य:
TypeVerb
Rootसम्-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
दानवाःthe Dānavas
दानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
D
Dānavas
R
Rasātala

Educational Q&A

The verse highlights how pride and the desire for power can lead one to seek validation from destructive forces; such alliances may feel triumphant but intensify adharma and cloud ethical judgment.

Someone brings the king (Duryodhana) down to Rasātala and quickly notifies the Dānavas. The Dānavas then gather at night, pleased that Duryodhana has arrived, preparing to speak to him with proud confidence.