Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)

तथेति च प्रतिश्रुत्य सा कृत्या प्रययौ तदा । निमेषादगमच्चापि यत्र राजा सुयोधन:,“जो आज्ञा" कहकर वह कृत्या तत्काल वहाँसे प्रस्थित हुई और पलक मारते-मारते जहाँ राजा दुर्योधन था, वहाँ पहुँच गयी

tatheti ca pratiśrutya sā kṛtyā prayayau tadā | nimeṣād agamac cāpi yatra rājā suyodhanaḥ ||

قال فايشَمبايانا: فأجابت الكِرِتْيَا: «سمعًا وطاعة»، ثم انطلقت من فورها. وفي أقلّ من طرفة عين بلغت الموضع الذي كان فيه الملك سُيُوذَنَة (دوريوذانا).

तथाthus, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिश्रुत्यhaving promised/assented
प्रतिश्रुत्य:
TypeVerb
Rootप्रतिश्रु
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कृत्याthe (magical) created being; krityā
कृत्या:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्या
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रययौwent forth, departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
निमेषात्from (within) a blink; in an instant
निमेषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिमेष
FormMasculine, Ablative, Singular
अगमत्went, reached
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्रwhere
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
राजाthe king
राजा:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुयोधनःSuyodhana (Duryodhana)
सुयोधनः:
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kṛtyā
S
Suyodhana (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse underscores how a harmful resolve, once affirmed (“tathā iti”) and set into action, can move with frightening speed toward its target—hinting at the ethical danger of consenting to adharma and the rapid unfolding of its consequences.

A kṛtyā—an invoked destructive being—receives assent, departs immediately, and reaches Duryodhana in an instant, emphasizing the supernatural swiftness of the act and the immediacy of the threat directed at him.