Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

वनप्रस्थानम् (Departure for the Forest) — Āraṇyaka-parva, Adhyāya 24

त॑ सत्यसंधं सहसाभिपेतु- दिंदृक्षवश्चारणसिद्धसड्घा: । वनौकससश्षापि नरेन्द्रसिंहं मनस्थविनं तं परिवार्य तस्थु:,उस समय उन सत्यप्रतिज्ञ मनस्वी राजसिंह युधिष्ठिरको देखनेकी इच्छासे सहसा बहुत- से चारण, सिद्ध एवं वनवासी महर्षि आये और उन्हें घेरकर खड़े हो गये

وفي ذلك الحين، رغبةً في رؤية يودهيشثيرا—أسدِ الناس، الثابتِ على عهد الصدق—أقبل على عَجَلٍ كثيرٌ من التشّارَنة (Cāraṇa) والسِّدْهَة، ومن المها-ريشي القاطنين في الغابة، فأحاطوا به ووقفوا من حوله.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यसन्धम्the truth-bound (true to his vow)
सत्यसन्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्यसन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अभिपेतुःrushed towards, came quickly
अभिपेतुः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√पत्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
दिदृक्षवःwishing to see
दिदृक्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चारणसिद्धसङ्घाःgroups of Cāraṇas and Siddhas
चारणसिद्धसङ्घाः:
Karta
TypeNoun
Rootचारण-सिद्ध-सङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
वनौकसःforest-dwellers
वनौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootवनौकस्
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नरेन्द्रसिंहम्the lion among kings
नरेन्द्रसिंहम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरेन्द्र-सिंह
FormMasculine, Accusative, Singular
मनस्विनम्high-minded, resolute
मनस्विनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeIndeclinable
Rootपरि-√वृ
FormAbsolutive (Gerund)
तस्थुःstood
तस्थुः:
Karta
TypeVerb
Root√स्था
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच