Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Duryodhana’s Restraint by Citraseṇa and Yudhiṣṭhira’s Magnanimous Release

Dvaitavana

श्र॒त्वा स्वरं द्वारगतस्य भर्तुः प्रत्युत्थिता तिष्ठ गृहस्य मध्ये । दृष्टवा प्रविष्टं त्वरिता55सनेन पाद्येन चैनं प्रतिपूजयस्व,जब महलके द्वारपर पधारे हुए प्राणवल्लभका स्वर सुनायी पड़े, तब तुम उठकर घरके आँगनमें आ जाओ और उनकी प्रतीक्षामें खड़ी रहो। जब देखो कि वे भीतर आ गये, तब तुरंत आसन और पाद्यके द्वारा उनका यथावत्‌ पूजन करो

śrutvā svaraṁ dvāragatasya bhartuḥ pratyutthitā tiṣṭha gṛhasya madhye | dṛṣṭvā praviṣṭaṁ tvaritāsanena pādyena cainaṁ pratipūjayasva ||

قال فايشَمبايَنا: «إذا سمعتِ صوت زوجك وهو عند الباب، فانهضي في الحال وقفي منتظرةً داخل البيت. فإذا رأيتِه قد دخل، فأكرميه على الوجه اللائق—قدّمي له مقعدًا وماءً لغسل قدميه.»

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
स्वरम्voice/sound
स्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
द्वारगतस्यof (him) who has reached the door
द्वारगतस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्वार-गत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
भर्तुःof the husband/lord
भर्तुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रत्युत्थिताhaving risen/risen up (she)
प्रत्युत्थिता:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-उत्-स्था (धातु) / प्रत्युत्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Feminine, Nominative, Singular
तिष्ठstand; remain
तिष्ठ:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
गृहस्यof the house
गृहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular
मध्येin the middle/inside
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formlocative-usage adverb (मध्ये)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
प्रविष्टम्entered (him), who has entered
प्रविष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) / प्रविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
त्वरिताquickly; in haste (she)
त्वरिता:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
आसनेनwith a seat; by (offering) a seat
आसनेन:
Karana
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
पाद्येनwith water for washing the feet
पाद्येन:
Karana
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formconjunction
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपूजयस्वhonour/worship (him) duly
प्रतिपूजयस्व:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-पूज् (धातु)
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhartṛ (husband)
D
dvāra (doorway)
G
gṛha (house)
Ā
āsana (seat)
P
pādya (water for washing feet)

Educational Q&A

The verse teaches gṛhastha-dharma: prompt, respectful reception of the household’s head (and, by extension, any honored guest) through attentive greeting and traditional offerings such as a seat and pādya (water for washing the feet).

A set of instructions is being given about proper conduct at home: on hearing the husband’s voice at the door, one should rise, wait ready inside, and upon his entry immediately perform courteous reception with āsana and pādya.