Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas

नाभुक्तवति नास्नाते नासंविष्टे च भर्तरि । न संविशामि नाश्नामि सदा कर्मकरेष्वपि,“पतियों और उनके सेवकोंको भोजन कराये बिना मैं कभी भोजन नहीं करती, उन्हें नहलाये बिना कभी नहाती नहीं हूँ तथा पतिदेव जबतक शयन न करें, तबतक मैं सोती भी नहीं हूँ

Vaiśampāyana uvāca: nābhuktavati nāsnāte nāsaṃviṣṭe ca bhartari | na saṃviśāmi nāśnāmi sadā karmakareṣv api ||

قال فايشَمبايانا: «ما دام زوجي لم يأكل فلا آكل، وما دام لم يغتسل فلا أغتسل، وما دام لم يضطجع للراحة فلا أضطجع. تلك قاعدتي الدائمة—حتى في شأن من يخدمون ويعملون في البيت».

not
:
TypeIndeclinable
Root
अभुक्तवतिwhen (he) has not eaten
अभुक्तवति:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्तवतु (past active participle), Masculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्नातेwhen (he) has not bathed
अस्नाते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
असंविष्टेwhen (he) has not lain down / gone to bed
असंविष्टे:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम् + विश्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भर्तरिin/with regard to the husband (when the husband...)
भर्तरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संविशामिI lie down / go to bed
संविशामि:
TypeVerb
Rootसम् + विश्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अश्नामिI eat
अश्नामि:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
कर्मकरेषुamong/with the servants (workers)
कर्मकरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मकर
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhartā (husband)
K
karmakarāḥ (servants/workers)

Educational Q&A

The verse presents an ethic of disciplined household conduct: prioritizing the well-being and proper care of one’s dependents—especially the husband in the traditional frame—before one’s own comfort (food, bathing, rest), extending the same conscientiousness even toward servants and workers.

In Vaiśampāyana’s narration, a woman’s statement of personal vows is reported: she describes her daily rule that she will not eat, bathe, or sleep until her husband (and, by implication, those under her care) have been attended to, illustrating her commitment to household duty and service.