Āraṇyaka Parva, Adhyāya 233 — Pandavas Mobilize; Arjuna’s Conciliation and the Onset of Combat
स्तोष्यामि देवैर्क्रषिशि श्र जुष् शकक््त्या गुहं नामभिरप्रमेयम् । षडाननं शक्तिधरं सुवीरं निबोध चैतानि कुरुप्रवीर
stoṣyāmi devair ṛṣibhiś ca juṣṭaśaktyā guhaṃ nāmabhir aprameyam | ṣaḍānanaṃ śaktidharaṃ suvīraṃ nibodha caitāni kurupravīra ||
قال ماركانديه: «سأُثني على ذاك الذي لا يُقاس—غوها—الذي تُكرَّم قوّتُه عند الآلهة والريشيين، مستدعياً إيّاه بأسمائه المقدّسة. هو ذو الوجوه الستة، حامل سلاح الشاكتي، بطلٌ بالغ البأس. يا أكرمَ أبطال الكورو، أَصغِ بإمعان إلى هذه (الأسماء والمدائح).»
मार्कण्डेय उवाच
The verse emphasizes devotional praise (stuti) through sacred names: the divine is described as immeasurable, yet approachable through reverent invocation, and such praise is presented as a worthy act endorsed by gods and seers.
Mārkaṇḍeya announces that he will recite a hymn praising Guha (Skanda/Kārttikeya), characterized as six-faced and spear-bearing, and he urges the Kuru hero to listen carefully to the forthcoming names and praises.