Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)

या जनित्री त्वप्सरसां गर्भमास्ते प्रगृह्ा सा

yā janitrī tv apsarasāṁ garbham āste pragṛhya sā

قال ماركاندييا: «إن التي هي أمُّ الأبساراس، هي الآن حُبلى، تحتفظ بالحمل في داخلها».

याwho (she)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
जनित्रीmother, begetter
जनित्री:
Karta
TypeNoun
Rootजनितृ (from √जन्)
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अप्सरसाम्of the Apsarases
अप्सरसाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Genitive, Plural
गर्भम्womb, pregnancy
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्तेsits; remains; is (in a state)
आस्ते:
TypeVerb
Root√आस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
प्रगृह्यhaving taken, having seized
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र + √ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (gerund)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Apsarases

Educational Q&A

The verse primarily serves narrative clarification rather than a direct moral injunction: it highlights the extraordinary, cosmic lineage of celestial beings and frames events as unfolding through divinely ordered generation and continuity.

Mārkaṇḍeya is describing a specific figure identified as the progenitress of the Apsarases, stating that she is presently in a state of pregnancy—an explanatory detail within a larger mythic account.