Karṇa’s Counsel on Śrī
Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः
उत्पेततुर्महानागौ चित्रश्नैरावतश्न ह । तावापतन्तौ सम्प्रेक्ष्य स बालोडर्कसमद्युति:,ये उस गर्जनाद्वारा चराचर प्राणियोंसहित इन तीनों लोकोंको मूर्छित-सा कर रहे थे। महान् मेघोंकी गम्भीर ध्वनिके समान उनकी उस गर्जनाको सुनकर चित्र और ऐरावत नामक दो महागज वहाँ दौड़े आये। कुमार स्कन्द सूर्यकी कान्तिके समान उद्धासित हो रहे थे। उन दोनों हाथियोंको आते देख उन अग्निकुमारने उन्हें दो हाथोंसे पकड़ लिया तथा एक हाथमें शक्ति और दूसरेमें अरुण शिखासे विभूषित और बलवानोंमें श्रेष्ठ एवं विशाल शरीरवाले एक समीपवर्ती कुक्कुट (मुर्गै)-को पकड़कर उन महाबाहु कुमारने भयंकर गर्जना की और (उन हाथी-मुर्गे आदिको लिये हुए) क्रीडा करने लगे
utpetatur mahānāgau citraś ca airāvataś ca ha | tāv āpatantau samprekṣya sa bālo 'rka-samadyutiḥ ||
قال ماركانديَيا: «ولما سُمِع ذلك الزئيرُ المدوّي الذي بدا كأنه يُذهِل الكائنات المتحرّكة والساكنة في العوالم الثلاثة، أسرع الفيلان العظيمان—چِترَا وأيرافَتَه—إلى هناك. وكان سكَندَه الفتى يلمع كالشمس. فلما رأى الفيلين يندفعان، قبض عليهما الطفلُ المولودُ من النار بكلتا يديه؛ ثم أمسك في يدٍ “الشَّكتي” (الرمح)، وفي الأخرى ديكًا جبارًا قريبًا—ذو عُرفٍ أحمر كاللهيب، عظيم الجثة، مقدَّمًا بين الأقوياء—فأطلق زئيرًا مروّعًا وشرع يلهو بهما كأنما هما لعبة.»
मार्कण्डेय उवाच
The passage highlights divine strength disciplined by purpose: overwhelming power is shown as controlled ‘play’ that establishes awe and order rather than needless harm, reminding listeners that true might supports cosmic stability (dharma) and protection.
After a roar that stuns beings across the three worlds, the great elephants Citra and Airāvata rush in. The radiant boy Skanda sees them, seizes them, takes up his spear and a mighty rooster, roars fiercely, and sports with them—displaying his superhuman mastery.