सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्
Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī
वध्यमानं बल दृष्टवा बहुशस्तै: पुरंदर: । स सैन्यनायकार्थाय चिन्तामाप भृशं तदा,जब इन्द्रने देखा कि दानव बार-बार देवताओंकी सेनाका वध कर रहे हैं, तब उन्हें एक सुयोग्य सेनापतिकी आवश्यकता हुई। इसके लिये वे बहुत चिन्तित हुए
vadhyamānaṃ balaṃ dṛṣṭvā bahuśastaiḥ purandaraḥ | sa sainyanāyakārthāya cintām āpa bhṛśaṃ tadā ||
لمّا رأى بورندرا (إندرا) قوّاته تُقطَع مرارًا وتكرارًا بشتى الأسلحة، اضطرب اضطرابًا شديدًا. وفي تلك اللحظة غاص في تفكير عميق، مدركًا الحاجة العاجلة إلى قائد كفء يتولى قيادة الجيش.
युधिषछ्िर उवाच
Even when one’s cause is righteous, success and the prevention of unnecessary harm depend on competent leadership and disciplined organization; anxiety here signals responsibility toward those being protected.
Indra (Purandara) observes his forces being repeatedly killed and becomes intensely concerned, realizing the need to secure or appoint a suitable commander to lead the army effectively.