सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्
Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī
केश्युवाच विसृजस्व त्वमेवैनां शक्रैषा प्रार्थिता मया । क्षमं ते जीवतो गन्तुं स्वपुरं पाकशासन,केशी बोला--इन्द्र! तू ही इसे छोड़ दे। मैंने इसका वरण कर लिया है। पाकशासन! ऐसा करनेपर ही तू जीता-जागता अपनी अमरावती पुरीको लौट सकता है
Keśy uvāca—visṛjasva tvam evaināṃ śakra, eṣā prārthitā mayā | kṣamaṃ te jīvato gantuṃ svapuraṃ pākaśāsana ||
قال كِشيّ: «يا شَكرا (إندرا)، أنتَ بنفسك يجب أن تُطلق سراحها. لقد اخترتُها وطلبتُها لنفسي. يا باكاشاسانا، بهذا وحده تستطيع أن تعود حيًّا إلى مدينتك، أمارافاتي.»
युधिषछ्िर उवाच
Power must be governed by dharma: even a mighty figure like Indra is told that survival and honor depend on releasing what is not rightfully his and respecting a legitimate claim.
Keśī confronts Indra (Śakra), demanding that he release a woman whom Keśī says he has chosen/requested; Keśī warns that only by complying can Indra return alive to his own city (implicitly Amarāvatī).