Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
पापं चेत् पुरुष: कृत्वा कल्याणमभिपद्यते । मुच्यते सर्वपापेभ्यो महाभ्रेणेव चन्द्रमा:,यदि मनुष्य पाप करके भी कल्याणकारी कर्ममें लग जाता है, तो वह महामेघसे मुत्ह हुए चन्द्रमाकी भाँति सब पापोंसे मुक्त हो जाता है
pāpaṃ cet puruṣaḥ kṛtvā kalyāṇam abhipadyate | mucyate sarvapāpebhyo mahābhreṇeva candramā ||
قال الصيّاد: «إن الرجل، وإن كان قد اقترف إثمًا، إذا اتجه إلى ما هو صالحٌ وبارّ، تحرّر من جميع الآثام—كما يتحرّر القمر حين ينكشف عنه سترُ سحابةٍ عظيمة.»
व्याध उवाच
Past wrongdoing does not permanently bind a person if he genuinely turns toward kalyāṇa—wholesome, dharmic conduct. Ethical reorientation and sustained good action can cleanse the effects of sin, illustrated by the moon becoming clear when a great cloud passes away.
In the Vyādha’s discourse (the hunter’s instruction), he emphasizes practical dharma: even someone with a sinful past can attain purity by adopting righteous conduct. The verse functions as moral counsel, encouraging reform rather than despair.