Śālva–Pradyumna Yuddha: Sārathya-kauśala, Astra-pratikāra, Daiva-niyati
Chapter 20
ततो नाज्ञायत तदा दिवारात्र तथा दिशः । ततो<हं मोहमापतन्न: प्रज्ञास्त्रं समयोजयम्,उस समय यह नहीं जान पड़ता था कि यह दिन है या रात्रि! दिशाओंका भी ज्ञान नहीं होता था; इससे मोहित होकर मैंने प्रज्ञासत्रका संधान किया
tato nājñāyata tadā divārātraṃ tathā diśaḥ | tato 'haṃ moham āpatan naḥ prajñāstraṃ samayojayam |
عندئذٍ لم يُدرَ أهو نهارٌ أم ليل، ولا عُرفت الجهات. وقد غلبتني تلك الحيرة، فاستعملتُ «براجياناسترا» (Prajñāstra) لأردَّ الصفاء وأقيم النظام الحقّ وسط تلك القوة المُضلِّلة.
वासुदेव उवाच
When perception and orientation collapse (moha), the ethical imperative is to restore discernment rather than act blindly; power should be used to re-establish clarity and right order, not to intensify confusion.
A situation becomes so obscuring that even day versus night and the directions cannot be recognized. Vāsudeva says he was overtaken by bewilderment and therefore deployed the Prajñāstra, a countermeasure meant to bring back clarity amid the disorienting conditions.