Yugapramāṇa–Kaliyuga-lakṣaṇa–Pralaya-kathā
Markandeya’s Account of Yugas, Kali Signs, and Dissolution
तत्र सम वाचं कल्याणीं धर्मकामार्थसंहिताम् । मयोक्तामन्यथा ब्रूयुस्ततस्ते वै निरर्थिकाम्,यदि मैं वहाँ जाकर धर्म, अर्थ और कामसे युता कल्याणमयी वाणी भी बोलूँगा तो वे उसे धर्म और अर्थके विपरीत ही बतायेंगे; निरर्थक सिद्ध करेंगे
tatra sama-vācaṃ kalyāṇīṃ dharma-kāmārtha-saṃhitām | mayoktām anyathā brūyus tatas te vai nirarthikām ||
هناك، حتى لو ذهبتُ وتكلّمتُ بكلامٍ موزونٍ مباركٍ قائمٍ على الدharma والأرثا والكاما، فإنهم سيحرّفون قولي إلى غير معناه؛ وهكذا حقًّا سيجعلون كلامي عبثًا لا أثر له.
मार्कण्डेय उवाच
Even well-intentioned, balanced counsel grounded in dharma, artha, and kāma can become ineffective when listeners are determined to distort it; ethical speech requires receptive hearers to bear fruit.
Mārkaṇḍeya explains that if he were to go and speak an auspicious, well-balanced message, the others would reinterpret it in the opposite way and thereby make his words pointless.