Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa
Display of Divine Weapons and Its Prohibition
तथैव वृत्रस्य वधे संगृहीता हया मया । वैरोचनेमहायुद्धं दृष्ट चापि सुदारुणम्,“इसी प्रकार वृत्रासुरके वधके समय भी मैंने ही घोड़ोंकी बागडोर हाथमें ली थी। विरोचनकुमार बलिका अत्यन्त भयंकर महासंग्राम भी मेरा देखा हुआ है
tathaiva vṛtrasya vadhe saṅgṛhītā hayā mayā | vairocane mahāyuddhaṃ dṛṣṭaṃ cāpi sudāruṇam ||
«وكذلك عند قتل فِرِترا كنتُ أنا من أمسك بزمام الخيل. وقد شهدتُ أيضًا بعيني تلك المعركة العظمى شديدة الفظاعة التي كان فيها بالي، ابنُ فايروتشَنا.»
अजुन उवाच
The verse emphasizes credibility through lived experience: Arjuna grounds his words in direct participation and eyewitness memory of immense, morally weighty conflicts, implying that counsel about war and duty should be informed by proven steadiness and responsibility.
Arjuna speaks of past legendary battles to establish his experience—claiming he once held the horses’ reins during the slaying of Vṛtra and that he has seen the terrible great war connected with Bali, son of Vairocana.