Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

कमलोत्पलकटछ्लारपुण्डरीकसुगन्धिना । सेव्यमाना वने तस्मिन्‌ सुखस्पर्शेन वायुना,उस समय कमल, उत्पल, कह्नलार और पुण्डरीककी सुन्दर गन्ध लिये मन्द मधुर वायु उस वनमें मानो उन्हें व्यजन डुलाती थी

kamalotpalakaṭacchlārapuṇḍarīkasugandhinā | sevyamānā vane tasmin sukhasparśena vāyunā ||

قال فايشَمبايانا: في تلك الغابة كانت نسمةٌ لطيفة—ناعمة الملمس، معطّرةً بعبير اللوتس واللوتس الأزرق واللوتس الأحمر واللوتس الأبيض—كأنها تخدمهم كمروحة، تمنحهم سلوى في حياة البرية، وتُبرز كيف يمكن للطبيعة نفسها أن تكون عونًا هادئًا لمن يواجه الشدائد بضبط النفس.

कमलोत्पलकह्लारपुण्डरीकसुगन्धिनाwith the fragrance of lotus, blue-lotus, kahlaara and white-lotus
कमलोत्पलकह्लारपुण्डरीकसुगन्धिना:
Karana
TypeAdjective
Rootकमल + उत्पल + कह्लार + पुण्डरीक + सुगन्धि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सेव्यमानाbeing attended/served
सेव्यमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootसेव्
FormFeminine, Nominative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
सुखस्पर्शेनwith pleasant touch
सुखस्पर्शेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुख + स्पर्श
FormMasculine, Instrumental, Singular
वायुनाby the wind/breeze
वायुना:
Karana
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (vana)
W
wind/breeze (vāyu)
L
lotus (kamala)
U
utpala
K
kahlāra/kaṭacchlāra
P
puṇḍarīka

Educational Q&A

Even in adversity such as forest-exile, steadiness and self-restraint are supported by small forms of grace; the verse highlights how a calm, fragrant breeze becomes a symbol of quiet consolation, encouraging endurance without bitterness.

The narrator describes the forest setting: a mild, sweet breeze carrying the fragrance of various lotuses moves through the woods as if fanning and serving the exiles, emphasizing the serene atmosphere around them.