Rājarṣi-samāgamaḥ — Yudhiṣṭhirasya Dharma-parīkṣā ca
Meeting the Royal Sage and a Dharmic Audit
पपात महती चोल्का सनिर्घाता महाभया । निष्प्रभश्चाभवत् सूर्यश्छन्नरश्मिस्तमोवृत:,वज्रकी गड़गड़ाहटके साथ अत्यन्त भयदायक भारी उल्कापात होने लगा। सूर्य अन्धकारसे आवृत हो प्रभाशून्य हो गये। उनकी किरणें आच्छादित हो गयीं
papāta mahatī colkā sanirghātā mahābhayā | niṣprabhaś cābhavat sūryaś channarasmis tamovṛtaḥ ||
قال فايشَمبايانا: سقط نيزكٌ عظيم، مصحوبًا بدويٍّ كالرعد، مرعبًا في نذيره. ثم فقدت الشمس بهاءها؛ إذ غشّاها الظلام وحُجبت أشعتها—إشارةً إلى اضطرابٍ جسيم في النظام الأخلاقي والكوني المحيط بما يُروى من أحداث.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses ominous natural signs to suggest that adharma and impending calamity disturb not only society but symbolically the cosmos; it frames ethical crisis as having universal resonance.
The narrator Vaiśampāyana reports frightening portents: a massive meteor falls with a thunderous sound, and the sun becomes dim as darkness covers it and its rays are obscured.